Уважаемые посетители нашего сайта!
В рубрике «Книга отзывов», опубликованы комментарии посетителей наиболее интересных выставок «Фотоцентра» по завершении их экспонирования.
Р.S. К сожалению, неразборчивые подписи воспроизвести не можем.
Из всех отзывов по итогам фотовыставки мы даем лишь несколько разнообразных откликов многочисленных посетителей.
Выражаем огромную благодарность организаторам выставки! Выставка очень нужная и полезная. Хорошо бы все экспонаты разместить в Военном Университете (ВИИЯ) в Лефортово. Это будет иметь огромное воспитательное значение, особенно Стена Памяти.
Старший преподаватель Говорова И.Н.
Большое спасибо за внимание к данной тематике.
Выпускник 2002, «Восток».
Доцент кафедры англ. языка (второго) Хромочкина
Спасибо, что помните.
Всем, кто организовывал и помогал – здоровья и успехов.
Федотов Е. –Восток- 74
С интересом и волнением осмотрел выставку. Большое жанровое многообразие, разные географические точки, пестрота иностранных мундиров и полевой формы, ракурсы портретов и групповых фотографий убедительно показывают насколько важна специальность военного переводчика и в мирное и в военное время. Конечно, история ВИИЯ, его выпускников и в целом всех военных переводчиков еще глубже и богаче. За скобками остались переводчики в годы войны. Но даже эта небольшая по масштабу и количеству снимков фотовыставка наглядно отражает великий ратный труд «лингвиста в погонах», хотя часто эти лингвисты, судя по снимкам, работают в цивильном платье. Очень важно отметить, что независимо от того, где трудится военный переводчик «у ноги» высокого генерала или даже главы государства, или находится в окопе, на броне БТР, на борту корабля в море, он всегда на боевом посту, днем и ночью, в любое время года и в любую погоду - всегда выполняют задачу – обеспечивает перевод, без которого не обойтись и в бою, и при допросе, разборе иностранных документов и материалов СМИ, при общении делегаций на переговорах, учениях, за столом и т.д. Спасибо организаторам фотовыставки, лично Евгению Леонидовичу Логинову, Союзу ветеранов ВИИЯ за их труды.
С уважением, Б. Горбачев, В-72
Большое спасибо за прекрасную выставку. Получила интересную информацию о военных переводчиках. Эта тема как-то всегда оставалась в тени. Впечатление огромное. Ещё раз благодарю!
25 мая 2017г.
Спасибо за интересную выставку! Это огромная мотивация к изучению иностранных языков!!! Спасибо! Thank you! Дякую! Merci! Danke!
Спасибо организаторам за выставку! Военный переводчик такая незаметная, скромная профессия…А ведь без них никуда! А какие хорошие лица у ребят!
Переводчик с арабского Влад 27.05.17
Замечательная выставка!!! Традиции ВИИЯ продолжаются в переводчиках - патриотах России!
30.05.2017
Необыкновенно интересная выставка о военных переводчиках на службе Отечества. Как видно на фотографий, сложно и обучаться в ВИИЯ. Одно то, что 100 выпускников института за 1 год выучили китайский язык!!! Это говорит о многом. Напряжение, видимо, было огромным во время учебы.
Выпускники ВИИЯ где только не работают во всех уголках земного шара. Прискорбно, что очень много ребят погибло на службе...
01.06.17
С уважением, С. И. Лобова
Самые искренние слова благодарности организаторам выставки, а в первую очередь - тем людям, которые своим многолетним трудом, службой на благо Отечества сделали её возможной, напомнив своими лицами, напряжёнными и улыбающимися. Ради этих бесценных фотографий.
02.06.17
В. Долженко
Здорово! Все очень понравилось! От имени ВИИЯ новк-3-79 благодарим Логинова Евгения и всех, кто принимал участие в организации этой интересной, уникальной, замечательной выставки, посвященной нелегкой службе выпускников нашего легендарного института.
С уважением и любовью,
полковник Вашурина Зарина
Уважаемые организаторы выставки, члены Союза ветеранов ВИИЯ, коллеги, друзья. Большое спасибо вам за теплые чувства и воспоминания, возникшие при просмотре экспозиции. Это бесценно!
С огромным уважением, выпускник Восточного факультета (В-96) ВУ подполковник запаса Евгений Алексеевич Баранов 03.06 2017г.
Спасибо за воспоминания и за ваш труд по организации этой выставки.
С уважением,
полковник (запаса)
Анна Миронычева (англ. исп.)
Огромное спасибо за такую выставку! Не ожидал. Зашел неожиданно и потрясен. Не было информации никакой (по крайней мере для меня). С большим интересом осмотрел эту выставку. Для меня оживали газетные сообщения той поры, и сейчас воочию увидел героев тех давних событий! Слава Вам, Военные переводчики! Горжусь Вами! Молодцы… Хотелось, чтобы больше людей познакомиться с этой выставкой.
03.06.17
Отличная выставка. Жаль, что разогнали ВКИМО. Надеюсь, с возрождением военной и технической мощи РОССИИ возродится и кузница кадров для нашей армии.
Слава военным переводчикам!
Чикишев А. В.
С-83 8.06.2017 г.
Искренняя благодарность организаторам выставки, сумевшим представить в фотографиях длительный период службы и высококачественной работы офицеров-переводчиков во всех уголках нашей Земли и на самых высоких уровнях. Всегда переводчики, окончившие ВИИЯ с честью и знанием, отличались мужеством и защищали честно звание офицера в районах боевых действий, в частности, в Анголе, Афганистане, Арабских странах.
Слава!
Спасибо.
Давыдова Т. А.
Дорогие организаторы выставки! Благодарим Вас за интересную экспозицию. Мы познакомились с жизнью, о которой имели очень приблизительное представление. Сказать по правде, жизнь переводчиков представлялась намного комфортнее и далекой от опасности. Мы должны знать больше о наших героях.
С уважением,
Н.А. Борзых и Т.Д. Новикова
г. Москва, 14.06.2017 г.
Выставка интересная! Хотелось бы продолжения начатого хорошего дела!
Ситешка М. М.
1й ускор. португальский язык (1976-77 г.)
Выпуск 1983 г.
< Предыдущая | Следующая > |
---|